Söylediği sözün çevirisinin yanlış yapıldığını savunan Duterte, ‘o… çocuğu’ değil, ‘fırlama, alçak, p.ç kurusu’ gibi anlamlara da gelen bir ifade kullandığını kaydetti.
'YANLIŞ ÇEVİRİNİN SUÇLUSU AMERİKALILAR'
Yanlış çevirinin suçlusunun ‘Amerikalılar’ olduğunu savunan Duterte, İngilizce bilen herkesin bunun ‘o… çocuğu’ olarak çevrilemeyeceğini bildiğini kaydetti. Filipinler lideri, medyanın gerçekleri çarpıtarak dünya çapında kendisiyle ilgili olumsuz imaj yarattığını belirtti ve “Umurumda değil. Çünkü ben uluslararası toplumun başkanı değilim" dedi.
Duterte ayrıca Güneydoğu Asya Ulusları Birliği'nin galasında görüştüğü Obama'ya, "Ben Başkan Duterte. Asla öyle bir açıklama yapmadık. Kontrol edebilirsiniz" dediğini aktardı.
'BM GENEL SEKRETERİ APTAL'
Öte yandan Duterte, ülkesindeki insan hakları durumunu eleştiren BM Genel Sekreteri Ban Ki-mun'un 'aptal' olduğunu söyledi. Duterte kendi yerel dilinde yaptığı açıklamada "Ban Ki-mun da geçen haftalarda bu konuda konuştu. O da bir başka aptal" dedi.