Portekizce olarak yayımlanan Diario do Iguaçu gazetesinin bir önceki sayısı, 'Sağlık Bakanlığı aşı yokluğu çekmiyor' yerine 'Sağlık Bakanlığı vajina yokluğu çekmiyor' manşetiyle çıktı.
Bunun, Portekizce aşı anlamına gelen 'vacina' ile vajina anlamına gelen 'vagina' kelimeleri arasında yalnızca bir harf farkı olmasından kaynaklandığı sanılıyor.
Diğer taraftan gazete, manşetin bu şekilde çıkmasının editöryal bir hata mı yoksa bir baskı hatası mı olduğuna dair herhangi bir açıklama yapmadı.
'VAJİNANIN ÖNEMLİ BİR ŞEY OLDUĞUNU BİLİYORUZ'
Ancak gazetenin Facebook hesabında paylaşılan bir mesaj da manşetin hem 'vacina' hem de 'vagina' kelimeleriyle atışmış bir fotoğrafına yer verilip, "Vajinanın önemli bir şey olduğunu biliyoruz. Ama aşı çok daha önemlidir" denildi.