Başrollerinde Kıvanç Tatlıtuğ ve Farah Zeynep Abdullah'ın oynadığı "Kurt Seyit ve Şura" dizisi, Rusya'da gösterime giriyor. Dizi, 21 Şubat tarihinden itibaren Domaşniy TV'de Rusyalı izleyicilerle buluşacak. Rusya'da "Kurt Seyit ve Aleksandra" adıyla yayınlanacak dizi, yazar Nermin Bezmen'in romanından uyarlandı. Çarlık Rusyası'ndan Osmanlı İmparatorluğu'na uzanan eser, Kırım Tatarı Kurt Seyit ile Rus kızı Şura arasındaki gerçek aşk hikayesini anlatıyor.
RUSYA'DA İDDİALI
Türkiye'de hedeflenen izlenme oranlarına ulaşamayan Kurt Seyit ve Şura, hikayenin çıkış noktası olan Rusya'da iddialı. Yazar Nermin Bezmen, Radyo Sputnik'e yaptığı açıklamada, "Kurt Seyit ve Şura, Rusya'da kendini bulacak. Çünkü Rusya'da başlamış bir hikaye… Türkiye'ye göre daha fazla ses getireceğine eminim" dedi. Dizinin henüz gösterime girmeden Rus izleyiciler tarafından büyük ilgiyle takip edildiğini söyleyen Bezmen, "Şimdi kendi televizyonlarında ve kendi lisanlarında rahatlıkla izleyebilecekler. Kendi dünyalarından bir hikayeyi anlattığı için, Rus izleyicisini çok saracağını düşünüyorum. Ruslar, Kurt ve Şura'yı çok kendilerinden bulacaklar. İzleyici, St. Petersburg, Moskova, Aluşta ve Yalta içerisinde kahramanlarımızla beraber, o günün Rusya'sında yolculuk yapacak" diye konuştu.
KURT SEYİT VE ŞURA KİTABININ RUSÇASI DA ÇIKACAK
Rusya'daki Kurt Seyit ve Şura fırtınası, sadece diziyle sınırlı kalmayacak. Pek yakında eserin roman versiyonu da Rusya'da yayımlanacak. Kurt Seyit ve Şura'nın Rus Amfora Yayınevi tarafından satın alındığını açıklayan Nermin Bezmen, "Şimdi hangi süreçteler bilmiyorum. Fakat dizinin başlaması yayıncıyı biraz daha tetikleyecektir. İzleyiciyi aynı zamanda okur kategorisine sokmak çok çaba sarf edeceklerdir" dedi.
Yazar Nermin Bezmen, okurlarına yeni kitap müjdesi de verdi. 17. kitabı üzerinde çalışmalarını sürdüren Bezmen, Şura'nın hayatını anlattığı yeni kitabını sonbahara kadar okurlarıyla buluşturmayı planlıyor.
Yazar Nermin Bezmen'in Radyo Sputnik'te Süheyla Demir'in sunduğu Radyo Sohbetleri programında yaptığı açıklamaların tamamı şöyle:
"DEDEM KURT SEYİT, HASRET KALDIĞI TOPRAKLARA DÖNDÜ"
Süheyla Demir: Rusya'da 21 Şubatta Kurt Seyit ve Şura fırtınası başlıyor. Böylece kahramanlarımız Kurt Seyit ve Şura, hikayalerinin başladığı yere; Rusya'ya dönüyor. Duygularınızı öğrenebilir miyiz?
Nermin Bezmen: Çok heyecan verici… Çekimler sırasında tüm yapım ekibi, 2 ay boyunca St. Petersburg'daydı ve benim onları 2-3 defa ziyaret etme şansım oldu. Oralara gidip dedemin dolaştığı mekanlarda tekrar canlandırıldığını görmek, beni o kadar heyecanlandırmıştı ki… Sanki dedemi hasret kaldığı topraklara geri götürmüş duygusuyla dolaştım oralarda. Şimdi bir de, o toprakların asıl izleyicisiyle buluşacağı için farklı bir keyif ve heyecan duyuyorum. Dizeye tepkileri ve yorumları da büyük heyecanla bekliyorum.
"RUSLAR, KURT VE ŞURA'YI ÇOK KENDİLERİNDEN BULACAKLAR"
Rusya'da Türk dizileri çok popüler. Ruslar, Kurt Seyit ve Şura'yı da sevecek mi sizce?
Kurt Seyit ve Şura'nın zaten internette takip edebildikleri kadarıyla Rusya'da çok geniş bir fan grubu oluşmuştu. Şimdi kendi televizyonlarında ve kendi lisanlarında rahatlıkla izleyebilecekler ve kendi dünyalarından bir hikayeyi anlattığı içinü Rus izleyicisini çok saracağını düşünüyorum. Büyük bir ihtimalle de Türkiye'dekinden daha fazla ilgi görüp, daha fazla reyting yapacak. Ruslar, Kurt ve Şura'yı çok kendilerinden bulacaklar. Zaten hikayenin büyük kısmı Rusya'da geçiyor. İzleyici, St. Petersburg, Moskova, Aluşta ve Yalta içerisinda kahramanlarımızla beraberü o günün Rusya'sında yolculuk yapacak. Prodüksiyon şirketinin romandan birebir, büyük titizlikle aktardığı Çarlık Rusyası, Boşlevik İhtilali ve İkinci Dünya Savaşı gibi süreçlerden detaylar, izleyiciye coşku ve heyecan getirecek.
"DİZİ, RUSYA'DA DAHA FAZLA SES GETİRECEK"
Sizin de söylediğiniz gibi Kurt Seyit ve Şura aslında Türkiye'de istenilen izlenme oranına ulaşamadı. Oysa, hikaye, oyunculuk ve prodüksiyon çok iddialı ve iyiydi. Ne tutmadı, bu denklemde sizce?
Türkiye'de, Türk televizyon dizilerinin getirdiği rehavetle, sadece bildiğine alışmış bir izleyici var. Dizinin izleyiciye hitap etmemesinin bir sebebi de öykümün Rusya'da başlamış olması ve farklı bir kültür, dünya görüşüne sahip karakterlerden oluşması. Bence kitap, Rusya'da birebir kendini bulacak. Çünkü Rusya'da başlamış bir hikaye… Onun için Türkiye'ye göre daha fazla ses getireceğine eminim.
Düşük izlenme oranlarında reyting sisteminin de etkisi var mı sizce?
Türkiye'de reyting ölçümü, dünya standartlarında değil. Çok farklı ölçümlerle ve aslında televizyon seyreden nüfusun oranına hiç uymayacak minik bir dağılımla ölçümleme yapılıyor. Dolayısıyla reytingler, aslında bizim dizimiz için çok realist bir cevap değildi. Fakat reyting oranı —tam gerçeği yansıtmasa bile- bir rakam olarak ortada bulunduğu için ister istemez reklamcı ve TV kanalını etkiliyor. Biz bu anlamda beklenen hedefe ulaşamadık.
"DİZİ KONUSUNDA İÇİM ÇOK RAHAT"
Pek geriye dönüp baktığınızda, Kurt Seyit ve Şura'nın dizi versiyonu için ne düşünüyordunuz?
Prodüksyon şirketi kitabımda anlattığım detaycılığa sadık kalan bir yarım yarattı. Maddi-manevi çok fedakarlık yaptılar, hiçbir külfetten kaçınmadılar. Düşünebiliyor musunuz iki ay gibi bir zaman diliminde yüz kişisi Rus yapım ekibi olmak üzere 250 kişilik bir kadroyu St. Petersburg'da ağırlamak, orada çekim yapmak… Bu her baba yiğidin harcı değildi. Ay Yapım bu açıdan bir prestij konusu edinerek Kurt Seyit ve Şura için yüreğini ortaya koydu. Oyuncularımız Türkiye'nin en iyi oyuncularından seçildi. Ben hem Kurt Seyit'in torunu olarak, hem de romanın yazarı olarak bu dizinin daha iyi bir şekilde dünyanın hiçbir yerinde yapılabileceğine inanmıyorum. O nedenle yapılan 21 bölümden içim çok rahat.
"DİZİNİN BİTMESİ YABANCI İZLEYİCİLER İÇİN HÜSRAN OLDU"
Kurt Seyit ve Şura, birçok Arap ve Balkan ülkesinde takip ediliyor. Dizi hakkında forumlar, bloglar var. Size gelen geri bildirimler nasıldı?
Bana geri bildirimler muhteşemdi. Dizi devam ettiği müddetçe 16 Ortadoğu ülkesinde, internette reyting rekoru kırıyordu. Enteresan olanı Türkiye'nin dışında, kültürel ve dinsel açıdan birbirinden farklı olan çok geniş bir coğrafyada seyircilerin diziyi baş tacı etmiş olması… Sadece Türkiye'deki rentingde kendi hassas çizgisinden doğan bir gerileme oldu. Onun dışında Arap ülkelerinde, Balkan ülkelerinde, Avrupa, Amerika ve Rusya'da internetten izleyenler hep aynı beğenilerle geri döndüler ve bitmesi hepsi için bir hüsran oldu. Çünkü aslında bizim öykümüz Kurt Seyit ve Murka'yla da devam ediyordu ve Şura da o ikinci bölümde çiftin yeni hayatı paralelinde dizinin içinde kalmaya devam edecekti. Dolayısıyla gönlünü koymuş izleyici için dizi roman gibi akıp gidecekti daha.
KURT SEYİT VE ŞURA KİTABININ RUSÇASI YOLDA
Kurt Seyit ve Şura'nın Rusya macerası başlarken acaba kitabın Rusça baskısı da çıkacak mı?
Kurt Seyit ve Şura ile Kurt Seyit ve Murka kitapları Rus Amfora Yayınevi tarafından satın alındı. Şimdi hangi süreçteler bilmiyorum. Tercümesi bitti mi, baskıya hazır mı bilgim yok. Fakat dizinin başlaması herhalde yayıncı olarak onları da biraz daha tetikleyecektir. Bir an evvel izleyiciyi aynı zamanda okur kategorisine sokmak için çaba sarf edeceklerdir sanırım.
NERMİN BENZMEN'DEN YENİ KİTAP MÜJDESİ
Yeni kitap projeleriniz var mı?
Ben geçen sene baharda on altıncı kitabımı çıkardım. Şu an elimde olan ve on yedinci kitabım demeyi, bitirmeyi ümit ettiğim kitap, Şura'nın hayatının devamı… Çünkü bu dizi projesiyle beraber ruhen tekrar o dünyaya geri döndüm. Yıllar evvel başlayıp da bırakmış olduğum Şura'nın hayatı, birdenbire benim için en önemli, yazılması gereken konu haline geldi. Sanırım sonbahar başında okurlarım Şura'nın hayatının geri kalan kısmıyla da tanışmış olacaklar.