Afişte 'hem itiş kakışlı sert oynayan' hem de 'hileli oynayan' anlamına gelen, aynı zamanda argoda 'torbacı', 'fahişe' anlamında da kullanılan 'Hustler' kelimesinin yer almasından rahatsız olan Maradona, Univision kanalına verdiği mülakatta, "Ben futbol oynadım, top peşinde koşarak para kazandım, kimseyi dolandırmadım" dedi.
Çalkantılı hayatıyla da manşetlerden inmeyen ve son olarak Meksika'da teknik direktörlük yapan Arjantin futbolunun 'küçük dev adamı', "İnsanlar sinemaya gidip filmi izlesin diye o lafı oraya koyuyorlarsa bence yanlış yoldalar" vurgusu yaparak resti çekti:
"İsmini beğenmedim, ismini beğenmediysem filmi de beğenmem. Gidip izleyecek değilim."
Daha önce ödüllü 'Amy' ve 'Senna' filmlerini çevirmiş olan yönetmen Asif Kapadia ise Maradona'nın henüz filmi izlemediğini, ama izlediğinde ne tepki vereceğini merak ettiğini söylemişti.
Kapadia, Reuters'e verdiği mülakatta, "Çok eskilere dayanan bir arşiv üzerinde çalıştık, kendisi, ailesi, çocukları hakkında kendisinin de daha önce görmemiş olduğu görüntüler kullandık. Dolayısıyla filmin ona çok duygusal anlar yaşatacağını düşünüyorum" demişti.
Belgeselle ilgili ilk eleştirilerde, genelde, arşiv görüntülerinin çok değerli, ama filmin vuruculuktan uzak olduğu görüşü ağır bastı.
Variety dergisi "Ne kadar haber niteliğinde görüntü gösterirse göstersin, bunlar ne kadar çarpıcı olursa olsun, karmaşık gerçeklik açığa çıkıp merkezine aldığı adamın içinde olan bitenleri gözler önüne seremiyor" diye yazdı.